Mishná
Mishná

Mesorat%20hashas sobre Ketubot 9:1

הַכּוֹתֵב לְאִשְׁתּוֹ, דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ, הֲרֵי זֶה אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ. וְאִם מֵתָה, יוֹרְשָׁהּ. אִם כֵּן לָמָּה כָתַב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ, שֶׁאִם מָכְרָה וְנָתְנָה, קַיָּם. כָּתַב לָהּ, דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ. וְאִם מֵתָה, יוֹרְשָׁהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְעוֹלָם אוֹכֵל פֵּרֵי פֵרוֹת, עַד שֶׁיִּכְתֹּב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן וּבְפֵרֵי פֵרוֹתֵיהֶן עַד עוֹלָם. כָּתַב לָהּ, דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן וּבְפֵרֵי פֵרוֹתֵיהֶן בְּחַיַּיִךְ וּבְמוֹתֵךְ, אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ. וְאִם מֵתָה, אֵינוֹ יוֹרְשָׁהּ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אִם מֵתָה, יִירָשֶׁנָּה, מִפְּנֵי שֶׁהִתְנָה עַל מַה שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה, וְכָל הַמַּתְנֶה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה, תְּנָאוֹ בָטֵל:

Si uno le escribió a su esposa: "No tengo nada que ver con su propiedad", él come frutas en su vida, y si ella muere, la hereda. [Si, mientras ella todavía estaba comprometida, él le escribió: Cuando te cases conmigo, no tengo nada que ver con tu propiedad—a pesar de que ellos (los receptores) no lo adquirieron de él, ella puede venderlo y regalarlo, y la transacción se mantiene. Porque un hombre puede hacer una condición para no heredar una herencia que le cae de otra parte. Y si lo adquirieron de él, incluso después del matrimonio, su venta se mantiene. Pero él come frutas, y si ella murió, la hereda. Porque esto es lo que está implícito, a saber: "No tengo nada que ver con su propiedad, pero sí tengo algo que ver con sus frutos. Y mientras sea su propiedad, (es decir, durante su vida) no tengo nada que ver con eso. Pero después de que mueras, tengo "algo que ver con eso".] Si es así, ¿por qué él le escribe: "No tengo nada que ver con tu propiedad"? De modo que si ella la vendió o se la dio lejos, (la transacción) se mantiene. Si él le escribió: "No tengo nada que ver con su propiedad o sus frutas", no come frutas en su vida. Y si ella muere, la hereda. R. Yehudah dice : Él siempre come frutas de frutas, a menos que escriba: "No tengo nada que ver con su propiedad, o sus frutas, o las frutas de sus frutas para siempre" [La gemara explica cuáles son frutas y cuáles son frutas de frutas. ella le trajo tierra y produjo frutos—Estas son las frutas. Si vendía estas frutas por tierra, que producía frutas—Estas son frutas de frutas. Si él solo le dice: "No tengo nada que ver con su propiedad o sus frutas", come frutas de frutas según R. Yehudah; porque "se quitó" solo de las frutas. La halajá está de acuerdo con R. Yehudah.] Si él le escribió: "No tengo nada que ver con tu propiedad, ni con sus frutos, ni con los frutos de sus frutos en tu vida o después de tu muerte", no come frutas. en su vida, y si ella muere, él no la hereda. R. Shimon b. Gamliel dice: Si ella muere, él la hereda; porque hizo una condición contraria a lo que está escrito en la Torá; y si uno hace una condición contraria a lo que está escrito en la Torá, la condición es nula. [Porque está escrito (Números 27:11): "Y él la heredará"—de donde se deriva que un hombre hereda a su esposa. Pero la conclusión es que el hombre que hereda a su esposa no es una Escritura sino una representación rabínica y el versículo (arriba) solo sirve como apoyo.—a pesar de que la halajá está de acuerdo con R. Shimon b. Gamliel No porque él hace una condición contraria a lo que está escrito en la Torá, sino porque los sabios le dieron "fuerza de la Torá"].

Explora mesorat%20hashas sobre Ketubot 9:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Capítulo completoVersículo siguiente